msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/buddypress-docs\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 21:26:06+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2010-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: \n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: bp-docs.php:186
#@ bp-docs
msgctxt "post type general name"
msgid "BuddyPress Docs"
msgstr "Documentos Colaborativos"

#: bp-docs.php:187
#@ bp-docs
msgctxt "post type singular name"
msgid "Doc"
msgstr "Documento"

#: bp-docs.php:188
#@ bp-docs
msgctxt "add new"
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar novo"

#: bp-docs.php:189
#@ bp-docs
msgid "Add New Doc"
msgstr "Adicionar novo documento"

#: bp-docs.php:190
#@ bp-docs
msgid "Edit Doc"
msgstr "Editar Documento"

#: bp-docs.php:191 includes/templates/docs/docs-header.php:29
#: includes/integration-groups.php:669 includes/integration-groups.php:1070
#@ bp-docs
msgid "New Doc"
msgstr "Novo Documento"

#: bp-docs.php:192
#@ bp-docs
msgid "View Doc"
msgstr "Visualizar Documento"

#: bp-docs.php:193
#@ bp-docs
msgid "Search Docs"
msgstr "Procurar Documentos"

#: bp-docs.php:194
#@ bp-docs
msgid "No Docs found"
msgstr "Não foram encontrados documentos"

#: bp-docs.php:195
#@ bp-docs
msgid "No Docs found in Trash"
msgstr "Não foram encontrados documentos na reciclagem"

#: bp-docs.php:202 includes/integration-groups.php:955
#@ bp-docs
msgid "BuddyPress Docs"
msgstr "Documentos Colaborativos"

#: bp-docs.php:218
#@ bp-docs
msgid "Associated Items"
msgstr "Itens Associados"

#: bp-docs.php:219
#@ bp-docs
msgid "Associated Item"
msgstr "Item Associado"

#: includes/addon-taxonomy.php:86
#@ bp-docs
msgid "Docs Tags"
msgstr "Palavras-chave de documentos"

#: includes/addon-taxonomy.php:87
#@ bp-docs
msgid "Docs Tag"
msgstr "Palavras-chave dos documentos"

#: includes/addon-taxonomy.php:212
#@ bp-docs
msgid "Tags: %s"
msgstr "Palavras-chave: %s"

#: includes/addon-taxonomy.php:343 includes/templates/docs/edit-doc.php:52
#@ bp-docs
msgid "Tags"
msgstr "Palavras-chave"

#: includes/addon-taxonomy.php:392
#@ bp-docs
msgid "You are viewing docs with the following tags: %s"
msgstr "Está a visualizar documentos com as seguinte palavras-chave: %s"

#: includes/addon-taxonomy.php:414
#@ bp-docs
msgid "Filter by tag"
msgstr "Filtrar por palavra-chave"

#: includes/addon-taxonomy.php:420
#@ bp-docs
msgid "(%d)"
msgstr "(%d)"

#: includes/addon-taxonomy.php:502
#@ bp-docs
msgid "Docs tagged %s"
msgstr "Documentos marcados %s"

#: includes/addon-taxonomy.php:561
#@ bp-docs
msgid "Most Used"
msgstr "Mais utilizado"

#. translators: %s: add new taxonomy label
#: includes/addon-taxonomy.php:585
#@ bp-docs
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: includes/addon-hierarchy.php:100
#@ bp-docs
msgid "Parent: "
msgstr "Nível primário:"

#: includes/addon-hierarchy.php:143
#@ bp-docs
msgid "Children: "
msgstr "Nível secundário:"

#: includes/admin.php:63
#@ bp-docs
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentários recentes"

#: includes/admin.php:138
#@ bp-docs
msgid "No comments yet."
msgstr "Não existem comentários."

#: includes/addon-history.php:127
#@ bp-docs
msgid "You have successfully restored the Doc to the revision from %s."
msgstr "O documento foi restaurado com base na revisão de %s."

#: includes/addon-history.php:181
#@ bp-docs
msgid "Compare Revisions of &#8220;%1$s&#8221;"
msgstr "Comparar revisões de &#8220;%1$s&#8221;"

#: includes/addon-history.php:182 includes/addon-history.php:211
#@ bp-docs
msgid "Revisions"
msgstr "Revisões"

#: includes/addon-history.php:210
#@ bp-docs
msgid "Revision for &#8220;%1$s&#8221; created on %2$s"
msgstr "Revisão para &#8220;%1$s&#8221; criada em %2$s"

#. translators: post revision: 1: when, 2: author name
#: includes/addon-history.php:376
#@ bp-docs
msgctxt "post revision"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s por %2$s"

#: includes/addon-history.php:403
#@ bp-docs
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: includes/addon-history.php:426
#@ bp-docs
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Comparar revisões"

#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:442
#@ bp-docs
msgid "Old"
msgstr "Antigo"

#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:443
#@ bp-docs
msgid "New"
msgstr "Novo"

#. translators: column name in revisons
#: includes/addon-history.php:444
#@ bp-docs
msgid "Date Created"
msgstr "Data da Criação"

#: includes/addon-history.php:445 includes/templates/docs/docs-loop.php:28
#@ bp-docs
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/addon-history.php:446
#@ bp-docs
msgid "Actions"
msgstr "Acções"

#: includes/addon-history.php:474 includes/integration-groups.php:678
#: includes/templatetags.php:504
#@ bp-docs
msgid "History"
msgstr "Histórico"

#: includes/templatetags-edit.php:141
#@ bp-docs
msgid "(no parent)"
msgstr "(sem nível superior)"

#: includes/templates/docs/docs-loop.php:7
#@ bp-docs
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: includes/templates/docs/docs-loop.php:24
#: includes/templates/docs/edit-doc.php:26
#@ bp-docs
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/templates/docs/docs-loop.php:32
#@ bp-docs
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: includes/templates/docs/docs-loop.php:36
#@ bp-docs
msgid "Last Edited"
msgstr "Última edição"

#: includes/templates/docs/docs-loop.php:79
#@ bp-docs
msgid "Viewing %1$s-%2$s of %3$s docs"
msgstr "Visualizar %1$s-%2$s de %3$s documentos"

#: includes/templates/docs/docs-loop.php:89
#@ bp-docs
msgid "There are no docs for this view. Why not <a href=\"%s\">create one</a>?"
msgstr "Não existem documentos neste grupo. <a href=\"%s\">Criar um</a>?"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:15
#@ bp-docs
msgid "You have been idle for <span id=\"idle-warning-time\"></span>"
msgstr "Está inactivo à <span id=\"idle-warning-time\"></span>"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:32
#@ bp-docs
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:38
#@ bp-docs
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:58
#@ bp-docs
msgid "Tags are words or phrases that help to describe and organize your Docs."
msgstr "As palavras-passe ajudam a descrever e organizar os seus documentos."

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:59
#@ bp-docs
msgid "Separate tags with commas (for example: <em>orchestra, snare drum, piccolo, Brahms</em>)"
msgstr "Separe as palavras-passe com virgulas (por exemplo:<em>rede, social</em>)"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:73
#@ bp-docs
msgid "Parent"
msgstr "Nível principal"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:79
#@ bp-docs
msgid "Select a parent for this Doc."
msgstr "Seleccione um nível principal para este documento."

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:81
#@ bp-docs
msgid "(Optional) Assigning a parent Doc means that a link to the parent will appear at the bottom of this Doc, and a link to this Doc will appear at the bottom of the parent."
msgstr "(Opcional) Ao atribuir um nível principal a este documento, vai introduzir no final do mesmo uma ligação com o documento de nível principal seleccionado, acontecendo o mesmo neste último."

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:96
#@ bp-docs
msgid "Settings"
msgstr "Definições"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:114
#@ bp-docs
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:114
#@ bp-docs
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:135
#@ bp-docs
msgid "Are you still there?"
msgstr "Ainda está aí?"

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:137
#@ bp-docs
msgid "In order to prevent overwriting content, only one person can edit a given doc at a time. For that reason, you must periodically ensure the system that you're still actively editing. If you are idle for more than 30 minutes, your changes will be auto-saved, and you'll be sent out of Edit mode so that others can access the doc."
msgstr "Apenas é permitida a edição de cada documento por um utilizador de cada vez. Por essa razão deve garantir ao sistema, de uma forma periódica, que ainda se encontra em edição. Se ficar inactivo por mais de 30 minutos as suas alterações serão guardadas de forma automática e, o seu modo de edição é encerrado automaticamente, de forma a permitir que outro utilizador possa aceder ao documento."

#: includes/templates/docs/edit-doc.php:139
#@ bp-docs
msgid "I'm still editing!"
msgstr "Ainda estou a editar!"

#: includes/templates/docs/single-doc.php:7
#@ bp-docs
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#: includes/templates/docs/single-doc.php:7
#@ bp-docs
msgid "(click for more info)"
msgstr "(clique para mais informações)"

#: includes/templates/docs/single-doc.php:9
#@ bp-docs
msgid "This doc is currently being edited by %1$s. In order to prevent edit conflicts, only one user can edit a doc at a time."
msgstr "Este documento está a ser editado por %1$s. De forma a prevenir conflitos apenas um utilizador pode editar um determinado documento de cada vez."

#: includes/templates/docs/single-doc.php:12
#@ bp-docs
msgid "Please try again in a few minutes. Or, as an admin, you can <a href=\"%s\">force cancel</a> the edit lock."
msgstr "Por favor tente novamente daqui a alguns minutos. Como administrador pode no entanto <a href=\"%s\">forçar o cancelamento</a> do modo de bloqueio de edição."

#: includes/templates/docs/single-doc.php:14
#@ bp-docs
msgid "Please try again in a few minutes."
msgstr "Tente novamente daqui a alguns minutos."

#: includes/templates/docs/docs-header.php:14 includes/templatetags.php:498
#@ bp-docs
msgid "Read"
msgstr "Ler"

#: includes/templates/docs/docs-header.php:19
#: includes/integration-groups.php:676 includes/templatetags.php:501
#@ bp-docs
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: includes/templates/docs/comments.php:22
#@ bp-docs
msgid "Discussion (%d)"
msgstr "Discussão (%d)"

#: includes/templates/docs/comments.php:44
#@ bp-docs
msgid "There are no comments for this doc yet."
msgstr "Não existem comentários para este documento."

#: includes/templates/docs/comments.php:53
#@ bp-docs
msgid "Comment display has been disabled on this doc."
msgstr "A visualização de comentários foi desactivada para este documento."

#: includes/templates/docs/comments.php:62
#@ bp-docs
msgid "Comment posting has been disabled on this doc."
msgstr "A introdução de comentários foi desactivada para este documento."

#: includes/templates/docs/history-doc.php:9
#@ bp-docs
msgid "Click on a revision date from the list below to view that revision."
msgstr "Para visualizar seleccione uma revisão da lista em baixo"

#: includes/templates/docs/history-doc.php:11
#@ bp-docs
msgid "Alternatively, you can compare two revisions by selecting them in the 'Old' and 'New' columns, and clicking 'Compare Revisions'."
msgstr "Alternativamente pode comparar duas revisões seleccionando-as nas colunas 'Antigo' e 'Novo' e clicando em 'Comparar Revisões'"

#: includes/templates/docs/history-doc.php:22
#@ bp-docs
msgid "Older: %s"
msgstr "Antigo: %s"

#: includes/templates/docs/history-doc.php:23
#@ bp-docs
msgid "Newer: %s"
msgstr "Novo: %s"

#: includes/templates/docs/history-doc.php:30
#@ bp-docs
msgid "You are currently viewing a revision titled \"%1$s\", saved on %2$s by %3$s"
msgstr "Está a visualizar a revisão intitulada \"%1$s\", guardada em %2$s por %3$s"

#: includes/templates/docs/history-doc.php:52
#@ bp-docs
msgid "These revisions are identical."
msgstr "Estas revisões são idênticas."

#: includes/integration-groups.php:382
#@ bp-docs
msgid "Doc creator only (%s)"
msgstr "Apenas autor do documento (%s)"

#: includes/integration-groups.php:384
#@ bp-docs
msgid "Doc creator only (that's you!)"
msgstr "Apenas autor do documento"

#: includes/integration-groups.php:392
#@ bp-docs
msgid "Who can edit this doc?"
msgstr "Quem pode editar este documento?"

#: includes/integration-groups.php:396 includes/integration-groups.php:413
#: includes/integration-groups.php:434 includes/integration-groups.php:454
#@ bp-docs
msgid "All members of the group"
msgstr "Todos os membros do grupo"

#: includes/integration-groups.php:401 includes/integration-groups.php:416
#: includes/integration-groups.php:437 includes/integration-groups.php:457
#@ bp-docs
msgid "Only admins and mods of this group"
msgstr "Apenas administradores e moderadores do grupo"

#: includes/integration-groups.php:409
#@ bp-docs
msgid "Who can <em>post</em> comments on this doc?"
msgstr "Quem pode <em>introduzir</em> comentários neste grupo?"

#: includes/integration-groups.php:419 includes/integration-groups.php:440
#: includes/integration-groups.php:460
#@ bp-docs
msgid "No one"
msgstr "Ninguém"

#: includes/integration-groups.php:426
#@ bp-docs
msgid "Who can <em>read</em> comments on this doc?"
msgstr "Quem pode <em>ler</em> comentários deste documento?"

#: includes/integration-groups.php:431 includes/integration-groups.php:452
#@ bp-docs
msgid "Anyone"
msgstr "Qualquer pessoa"

#: includes/integration-groups.php:447
#@ bp-docs
msgid "Who can view this doc's history?"
msgstr "Quem pode visualizar o histórico deste documento?"

#: includes/integration-groups.php:488
#@ bp-docs
msgid "%1$s created the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s criou este documento %2$s no grupo %3$s"

#: includes/integration-groups.php:490
#@ bp-docs
msgid "%1$s edited the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s editou este documento %2$s no grupo %3$s"

#: includes/integration-groups.php:517
#@ bp-docs
msgid "%1$s commented on the doc %2$s in the group %3$s"
msgstr "%1$s comentou no documento %2$s no grupo %3$s"

#: includes/integration-groups.php:641
#@ bp-docs
msgid "%s <span>%d</span>"
msgstr "%s <span>%d</span>"

#: includes/integration-groups.php:663 includes/integration-groups.php:751
#: includes/integration-groups.php:816
#@ bp-docs
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: includes/integration-groups.php:735
#@ bp-docs
msgid "You do not have permission to post comments on this doc."
msgstr "Não tem permissão para introduzir comentários neste documento."

#: includes/integration-groups.php:760
#@ bp-docs
msgid "BuddyPress Docs group tab name:"
msgstr "Nome da palheta de grupo no BuddyPress Docs:"

#: includes/integration-groups.php:873
#@ bp-docs
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar alterações"

#: includes/integration-groups.php:898
#@ bp-docs
msgid "There was an error saving, please try again"
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar, tente novamente"

#: includes/integration-groups.php:900
#@ bp-docs
msgid "Settings saved successfully"
msgstr "Definições guardadas com sucesso"

#: includes/integration-groups.php:957
#@ bp-docs
msgid "BuddyPress Docs is a powerful tool for collaboration with members of your group. A cross between document editor and wiki, BuddyPress Docs allows you to co-author and co-edit documents with your fellow group members, which you can then sort and tag in a way that helps your group to get work done."
msgstr "O BuddyPress Docs é uma ferramenta colaborativa que permite aos membros de um grupo criarem e editarem documentos juntamente com todos os membros de cada grupo."

#: includes/integration-groups.php:969
#@ bp-docs
msgid "Minimum role to create new Docs:"
msgstr "Permissão mínima para criar novos documentos:"

#: includes/integration-groups.php:974
#@ bp-docs
msgid "Group admin"
msgstr "Administrador de Grupo"

#: includes/integration-groups.php:975
#@ bp-docs
msgid "Group moderator"
msgstr "Moderador de grupo"

#: includes/integration-groups.php:976
#@ bp-docs
msgid "Group member"
msgstr "Membro de Grupo"

#: includes/integration-groups.php:1067
#@ bp-docs
msgid "View Docs"
msgstr "Visualizar Documentos"

#: includes/query-builder.php:151
#@ bp-docs
msgid "Groups that have docs associated with them"
msgstr "Grupos que têm documentos colaborativos associados"

#: includes/query-builder.php:155
#@ bp-docs
msgid "Users that have docs associated with them"
msgstr "Utilizadores que têm documentos colaborativos associados"

#: includes/query-builder.php:164
#@ bp-docs
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: includes/query-builder.php:386
#@ bp-docs
msgid "Unknown error. Please try again."
msgstr "Erro desconhecido. Por favor tente novamente."

#: includes/query-builder.php:392
#@ bp-docs
msgid "Both the title and the content fields are required."
msgstr "O título e os campo de conteúdo são de preenchimento obrigatório."

#: includes/query-builder.php:413
#@ bp-docs
msgid "There was an error when creating the doc."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o documento."

#: includes/query-builder.php:425
#@ bp-docs
msgid "Doc successfully created!"
msgstr "Documento criado com sucesso!"

#: includes/query-builder.php:453
#@ bp-docs
msgid "There was an error when saving the doc."
msgstr "Ocorreu um erro ao guardar o documento."

#: includes/query-builder.php:462
#@ bp-docs
msgid "You idled a bit too long while in Edit mode. In order to allow others to edit the doc you were working on, your changes have been autosaved. Click the Edit button to return to Edit mode."
msgstr "Permaneceu inactivo por demasiado tempo enquanto editava. De forma a permitir a edição por parte dos outros membros, as suas alterações foram guardadas automaticamente. Clique no botão de edição para voltar a editar o documento."

#: includes/query-builder.php:465
#@ bp-docs
msgid "Doc successfully edited!"
msgstr "Documento editado com sucesso!"

#: includes/templatetags.php:94
#@ bp-docs
msgid "You are viewing <strong>all</strong> docs."
msgstr "Está a visualizar <strong>todos</strong> os documentos."

#: includes/templatetags.php:103
#@ bp-docs
msgid "<strong><a href=\"%s\" title=\"View All Docs\">View All Docs</a></strong>"
msgstr "<strong><a href=\"%s\" title=\"Visualizar todos os documentos\">Visualizar todos os documentos</a></strong>"

#: includes/templatetags.php:138
#@ bp-docs
msgid "You are searching for docs containing the term <em>%s</em>"
msgstr "Está a pesquisar documentos que contêm o termo <em>%s</em>"

#: includes/templatetags.php:739
#@ bp-docs
msgid "&laquo;"
msgstr "&laquo;"

#: includes/templatetags.php:740
#@ bp-docs
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: includes/integration-bp.php:141
#@ bp-docs
msgid "This doc is currently being edited by %s. To prevent overwrites, you cannot edit until that user has finished. Please try again in a few minutes."
msgstr "Este documento está a ser editado por %s. Tente novamente daqui a alguns minutos."

#: includes/integration-bp.php:154
#@ bp-docs
msgid "You do not have permission to edit the doc."
msgstr "Não tem permissões para editar este documento."

#: includes/integration-bp.php:170
#@ bp-docs
msgid "You do not have permission to create a Doc in this group."
msgstr "Não tem permissões para criar um documento neste grupo."

#: includes/integration-bp.php:186
#@ bp-docs
msgid "You do not have permission to view this Doc's history."
msgstr "Não tem permissão para visualizar o histórico deste documento."

#: includes/integration-bp.php:210
#@ bp-docs
msgid "Lock successfully removed"
msgstr "Bloqueio de edição removido com sucesso"

#: includes/integration-bp.php:251
#@ bp-docs
msgid "Doc successfully deleted!"
msgstr "Documento eliminado com sucesso!"

#: includes/integration-bp.php:253
#@ bp-docs
msgid "You do not have permission to delete that doc."
msgstr "Não tem permissão para eliminar este documento."

#: includes/integration-bp.php:318
#@ bp-docs
msgid "Show New Docs"
msgstr "Mostrar novos documentos"

#: includes/integration-bp.php:319
#@ bp-docs
msgid "Show Doc Edits"
msgstr "Mostrar edições do documento"

#: includes/integration-bp.php:320
#@ bp-docs
msgid "Show Doc Comments"
msgstr "Mostrar comentários do documento"

#: includes/integration-bp.php:387
#@ bp-docs
msgid "%1$s created the doc %2$s"
msgstr "%1$s criou o documento %2$s"

#: includes/integration-bp.php:389
#@ bp-docs
msgid "%1$s edited the doc %2$s"
msgstr "%1$s editou o documento %2$s"

#: includes/integration-bp.php:516
#@ bp-docs
msgid "%1$s commented on the doc %2$s"
msgstr "%1$s comentou o documento %2$s"

#: includes/integration-bp.php:683
#@ bp-docs
msgid "Still working?"
msgstr "Ainda a trabalhar?"

